Четверг, 16.05.2024
Диссертации
Меню сайта
Форма входа

Главная » 2013 » Ноябрь » 14 » Скачать Сравнительно-типологическое исследование наречия и его суффиксальных производных в английском и татарском языках. Якупова, бесплатно
Скачивание файла!Для скачивания файла вам нужно ввести
E-Mail: download
Пароль: download
Скачать файл.
16:49
Скачать Сравнительно-типологическое исследование наречия и его суффиксальных производных в английском и татарском языках. Якупова, бесплатно

Сравнительно-типологическое исследование наречия и его суффиксальных производных в английском и татарском языках

Диссертация

Автор: Якупова, Венера Иршатовна

Название: Сравнительно-типологическое исследование наречия и его суффиксальных производных в английском и татарском языках

Справка: Якупова, Венера Иршатовна. Сравнительно-типологическое исследование наречия и его суффиксальных производных в английском и татарском языках : диссертация кандидата филологических наук : 10.02.20 Казань, 2002 206 c. : 61 03-10/442-9

Объем: 206 стр.

Информация: Казань, 2002


Содержание:

Введение
Глава 1 Теоретические предпосылки исследования наречия в языках различных типов
§ 1 Теоретические проблемы частей речи и описание принципов их классификации
§ 2 Лингвистические признаки наречия в английском и татарском языках
Глава 2 Критерии разграничения наречия в сравнительнотипологическом плане
§ 1 Основные свойства значения и формы наречия
§ 2 Функциональный и словообразовательный подходы в изучении наречия в двух языках
§ 3 Лексико-семантические и семантико-грамматические связи наречия в системе частей речи
Глава 3 Суффиксальное словообразование наречий в английском и татарском языках
§ 1 Морфологический и словообразовательный уровни структуры производных наречий
§ 2 Сравнительно-типологическое изучение словообразования производных наречий суффиксального типа

Введение:

Назревшая необходимость практического овладения иностранным языком, в первую очередь - английским, который преподается в национальной аудитории в школах и вузах нашей республики, выдвигает прежде всего задачу непосредственного обращения к родному - татарскому языку обучающихся и подлинной опоры на него.
Интенсивное развитие в последние десятилетия сопоставительных исследований связано, безусловно, с огромным интересом к иностранным языкам, вызванным информационными потребностями и развитием научно-технического прогресса. Республика Татарстан с каждым годом повышает свой международный статус и авторитет, расширяются и крепнут ее международные контакты. Следовательно, актуальным и своевременным является разработка основ сопоставительного изучения иностранного и родного языков на всех уровнях: от грамматики до лексики и фонологии.
Суть сравнительно-типологического изучения языков, без которого, кстати сказать, немыслимо современное лингвистическое исследование, заключается в выявлении наиболее характерных сходств и различий в языковой структуре сравниваемых языков. На основе анализа разноструктурных языков и должна создаваться общая теория словообразования. Ибо сопоставление языков различных типов способствует определению особенностей каждого из них, их классификации и систематизации, определению наиболее существенных расхождений в языковых структурах в целом и на их отдельных уровнях, а также установлению общих для языков черт, приводящих к выявлению и описанию лингвистических универсалий.
В плане практического значения такого рода исследований предполагается определение и решение конкретных задач, приводящих к конкретным результатам: а) применению выявленных системных особенностей изучаемого и родного языков в практике обучения иностранному языку, а также в теории и практике перевода; б) осмыслению, разработке и исследованию основных принципов сравнения систем разноструктурных языков (английского и татарского) и теоретически обоснованной методики преподавания иностранного языка в национальной аудитории; в) выработке и реализации оптимальных рекомендаций по практическому овладению изучаемым иностранным языком.
Сравнительно-типологические исследования разносистемных языков как в научном, теоретико-познавательном, так и в практическом, прикладном плане, остаются и сегодня одной из актуальных проблем современного языкознания. Эти исследования неоднократно привлекали внимание и являлись предметом всестороннего и глубокого анализа таких лингвистов, как В.Д. Аракин [23], Дж. Буранов [67], В.Г. Гак [93], И.Г. Кошевая [175], Ю.В. Рождественский [256], В.М. Солнцев [284], Б.А. Успенский [321], В.Н. Ярцева [380] и др.
Кардинальные проблемы сравнительно-типологических исследований языковых систем, особенно в области сопоставления генетически и типологически далеких языков, вопросы применения различных подходов, методов в изучении языков рассматривались и описывались в работах A.A. Абдуазизова, 3.3. Гатиатуллиной, М.М. Гухман, М.Н. Закамулиной, A.A. Зеленецкого, Г.А. Климова, Е.С. Кубряковой, П.Ф. Монахова, A.JI. Райхштейн, А.Г. Садыковой, О.С. Широкова, A.B. Широковой, У.К. Юсупова и др. Сопоставительный анализ частей речи и их взаимодействия представляют особый интерес как с точки зрения разработки общей теории языка, так и для исследования и понимания частных теорий, отражающих особенности развития отдельных языков и для изучения их общих и отличительных признаков [5, 50, 63, 90, 104, 204, 219, 232].
Развитие сопоставительной лингвистики затронуло проблему теории словообразования [39, 58, 95, 101, 135, 139, 158, 183, 193]. Во многих работах в последнее время отслеживается тщательное изучение вопросов аффиксального словообразования [6, 40, 47, 142, 159, 195]; исследование синонимии, полисемии, омонимии в словообразовании [21, 76, 165, 211, 290], усовершенствование методов компонентного анализа [27, 113, 188, 259]; не сбрасываются со счета оправдавшие себя методы традиционного языкознания: структурно-семанти-ческие и функционально-семантические методы и приемы, обеспечивающие объективность достигнутых результатов [26, 35, 102, 143, 144, 182, 205, 207, 339]. В современной лингвистике появились интересные работы по исследованию словообразования различных частей речи в сопоставительном плане [81, 258, 327], стали освещаться вопросы взаимодействия лексико-семантических групп и разрядов слов в пределах некоторых знаменательных частей речи [14, 42, 62, 97, 121, 141, 167, 170].
Общие проблемы сопоставительной лингвистики исследуются в докторской диссертации У.К. Юсупова (1986). Автор детально и полно описывает принципы сравнимости, системности, терминологической адекватности, достаточной глубины сравнения, синхронности, принцип учета степени родства, типологической близости или далекости сопоставляемых языков и подчеркивает необходимость и целесообразность учета их в сопоставительных исследованиях.
Видное место в области сравнительно-типологических исследований словообразовательных систем языков различных типов занимают работы 3.3. Га-тиатуллиной. Свою докторскую диссертацию (1988) автор посвящает сопоставлению словообразовательных систем двух генетически и типологически различных языков по принципам функциональной типологии. В исследовании ею впервые был предложен, разработан и развит универсально-дифференциальный подход к изучению словообразовательных систем английского и татарского языков.
Сопоставительному исследованию языков с различной структурно-типологической организацией посвящается монография М.Н.Закамулиной (2000). В исследовании ею предпринята попытка сопоставительного изучения сложнейшего раздела грамматики - видовременной системы - во французском и татарском языках. Монография представляет собой семантико-структурный анализ категории темпоральности в двух разноструктурных языках. Автор комплексно исследует структуру, семантику и функционирование темпоральных форм в типологически различных языках в сравнительно-сопоставительном плане с точки зрения ментальной работы человека на основе установления системных связей между языком-эталоном для сравнения в плане содержания и в плане выражения с единым метаязыком описания.
Что касается предмета нашего исследования - наречия и его производных - то и этот вопрос изучался в различных языках. Значительная работа по изучению наречий, их словообразования и классификации проделана на материале отдельных языков [11, 58, 95, 110, 116, 220, 255, 269] и, в частности, английского языка [4, 46, 155, 215].
Г.В. Мерошниченко (1955) в своей кандидатской диссертации исследует определительные наречия в современном английском языке, дает им детальную характеристику, систематизирует их.
JIM. Вельская (1955) посвящает свое исследование изучению наречий, образованных из предложно-именных сочетаний. Автор пытается анализировать наречия в структурно-семантическом плане и выявить причины их возникновения в английском языке.
О.П. Авраменко (1962) в своей кандидатской диссертации затрагивает проблему определения природы синтаксически составных слов в системе английского наречия и пытается описать их общие и отличительные особенности.
Семантико-синтаксическая характеристика наречия в группе глагола на материале немецкого и татарского языков предпринята в работах В.М. Романовой и Ф.С. Шакировой (1978). Анализируя порядок слов "определяющее определяемое" и типы синтаксических связей, а также семантико-синтаксичес-кую характеристику членов группы глагола, авторы пытаются дать нам возможность увидеть типологическую специфику немецкого и татарского языков.
Изучение монографических и диссертационных исследований, анализ научно-теоретической литературы позволяют сделать вывод о том, что теория словообразования и сопоставительное описание словообразования частей речи и их взаимодействия находятся в состоянии поступательного развития и совершенствования. Вместе с тем, проблема частей речи, принципы и закономерности их классификации, поиск и выявление их дифференциальных признаков, а также вопросы взаимодействия и взаимосвязи языковых сущностей продолжают оставаться предметом острых дискуссий и тщательного изучения. Нет единогласия и по поводу норм совпадений структурно-семантических признаков слов в тех или иных классах, недостаточно изучены проблемы взаимозаменяемости конституентов в определенных условиях функционирования. Неоднозначность решения вышеперечисленных вопросов, отсутствие комплексного исследования наречия и его взаимодействия в разноструктурных языках в плане сравнительно-типологического анализа и определили выбор темы исследования.
Актуальность проведенного исследования обусловлена неослабевающим интересом современной лингвистической науки к сравнительно-типологическому направлению изучения разносистемных языков. Она определяется необходимостью решения некоторых дискуссионных проблем теоретической лингвистики, возможностью структурно-семантического рассмотрения явлений разносистемных языков с опорой на разработанный и апробированный структур-но-семантический аппарат исследования словообразования наречий и их взаимодействия в конкретных языках.
Поскольку в основе всякого сравнения языков лежит идея инвариантности, то актуальной представляется задача построения метаязыка, или языка-эта-лона, способного явиться исходной предполагаемой "нормой" типологических классификаций и охватить явления, особенно семантические, двух генетически и типологически различных языков. Таким метаязыком в нашей работе выступает русский язык, являющийся критерием оценки того или иного языка в аспекте типологической классификации.
Выбор в качестве объекта изучения наречия и его суффиксальных производных в английском и татарском языках не случаен. Особое внимание в исследовании уделяется явлению суффиксации в словообразовании наречий. Суффиксация является древним и самым продуктивным и, как нам представляется, обладающим устойчивостью способом словообразования как в английском, так и в татарском языках. Именно в области суффиксации наиболее наглядно выступают законы развития языка. Типологический анализ, в свою очередь, создает основу для установления универсального и дифференциального в системе суффиксации английского и татарского языков, тем самым практически осуществляется принципиальная возможность интегральных типологических построений.
Практическая ценность работы заключается и в возможности внедрения его результатов в преподавание теоретических и практических дисциплин: полученные результаты имеют непосредственный выход в практику преподавания английского языка в татарской аудитории. На повестку дня ставится также назревшая необходимость издания учебных пособий, в которых реально учитывались бы типологические сходства и различия изучаемого иностранного и родного языков. Выводы, основные положения и материалы диссертации могут быть использованы при чтении курсов лексикологии, сопоставительной типологии, при создании и подготовке спецкурсов по лексикологической и типологической проблематикам, а также при написании студентами курсовых и дипломных работ. Результаты и фактический материал настоящего исследования могут быть использованы в лексикографической практике при составлении одноязычных и двуязычных словарей английского и татарского языков и для разработки рациональной методики обучения английскому языку в татарской аудитории.
Научная новизна работы обеспечивается прежде всего самим объектом исследования и заключается в том, что в ней предпринята попытка на основе методики структурно-семантического исследования английского языка провести более глубокое исследование структуры и семантики наречий английского и татарского языков и их сопоставление в единых терминах. Новизна заключается и в том, что через посредство метаязыка и на основе отбора единых критериев проводится сравнительно-типологический анализ наречия, его суффиксального словообразования и взаимодействия в обоих языках, которые не являлись до сих пор предметом специального рассмотрения в сопоставительном плане.
Цели и задачи исследования. Основная цель исследования состоит в том, чтобы на основе синхронного сравнительно-типологического анализа словообразования наречий, в частности, суффиксальных наречий в английском и татарском языках, выявить и указать на их типологические сходства и различия, вскрыть специфику механизма функционирования и определить общие и специфические черты данной части речи.
Цель работы определила конкретные задачи исследования:
• выделить и описать лингвистические признаки наречия в разноструктурных языках;
• изучить и охарактеризовать критерии разграничения наречия и его особенности в сравнительно-типологическом плане;
• сравнить и уточнить семантическое содержание наречий на основании описания лексико-семантических и семантико-грамматических связей данной части речи в английском и татарском языках;
• провести морфемный анализ словообразования наречий и сравнить морфемное строение в исследуемых языках;
• установить и описать сходные и различительные черты структурных типов производных наречий и выявить их соответствия в двух языках.
Исходя из вышеперечисленных задач данного исследования определились методы исследования. Одним из основных методов является сравнительный, сопоставительно-типологический подход к изучению наречия и его словообразовательной структуры в двух разносистемных языках. Типологическое исследование наречия проводится и с позиции предложенного и разработанного А.Г.
Садыковой [266] синтезо-аналитико-генеративного подхода, позволяющего отразить межуровневые переходы (между морфологией и синтаксисом, грамматикой и лексикой, языком и речью), показать динамику суффиксального образования наречия, становления его структурно-семантических свойств. В работе были использованы методы структурного анализа и словообразовательного моделирования, позволившие установить и выделить наиболее продуктивные, частотные и активные типы суффиксальных наречий в обоих языках, а также обнаружить и описать общие черты в структурных типах отношений данной части речи. Настоящая работа характеризуется использованием таких исследовательских методов, как морфемный и словообразовательный анализы и метода статистического анализа. Все перечисленные приемы анализа и описания суффиксального словообразования наречий интегрированы в целях сравнительно-типологического исследования в едином универсально-дифференци-альном подходе, разработанном профессором 3.3. Гатиатуллиной [101] применительно к словообразовательной системе неродственных языков.
Универсальный подход в исследовании способствует поиску и нахождению значительных областей сходства и "близости" между английским и татарским языками. А дифференциальность данного подхода подводит нас к не в меньшей степени интересным выводам - определению и констатации расхождения и "далекости" между сопоставляемыми языками.
Теоретической базой нашего исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов в области словообразования, лексикологии, сопоставительной типологии. Материалы для исследования, а ими послужили наречия современного английского и татарского языков, были извлечены путем сплошной выборки из одноязычных и двуязычных словарей. Привлекались также толковые, энциклопедические, словообразовательные и другие специальные словари. В качестве иллюстративного материала послужили предложения из произведений современной литературы на английском и татарском языках. В целом было отобрано и проанализировано свыше 2000 наречий в двух языках, из них суффиксальных наречий в английском языке 564, в татарском - 809. Автор насчитывает также около 4500 примеров их использования в художественной литературе и речи. Отобранные единицы были тщательно проанализированы и проверены их соответствия критериям выделения данной части речи. В татарском языке нами выявлено 25 живых суффиксов, образующих наречия, в английском языке их не более 10. В задачу исследования не входит стилистическая характеристика использования данной части речи, вследствие этого лексикографический материал оказался достаточным для того, чтобы полно и всесторонне представить внешнюю и внутреннюю формы наречий, особенно суффиксальных, в сопоставляемых языках.
Апробация положений и выводов диссертационного исследования осуществлялась в форме докладов на научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава НГПИ (май 1995 года), на межрегиональных научных конференциях по проблемам сопоставительного языкознания и актуальным проблемам лингвистики (1999-2002 годы). Материалы диссертации были депонированы в ИНИОН РАН, использовались на практических занятиях в Набережночелнинском государственном педагогическом институте.
Цель, задачи, методы и специфика предмета исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения в виде таблиц.
Просмотров: 160 | Добавил: Виталий50 | Рейтинг: 0.0/0
Поиск
Календарь
«  Ноябрь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Copyright MyCorp © 2024
    Сделать бесплатный сайт с uCoz